Menu główne:
Я тебя целовал
Николай Рубцов
Я тебя целовал сквозь слезы
Только ты не видела слез,
Потому, что сырой и темной
Была осенняя ночь.
По земле проносились листья,
А по морю -
Эти листья тебе остались,
Эти штормы достались мне.
Широко, отрешенно, грозно
Бились волны со всех сторон
Но порой затихало море
И светилась заря во мгле.
Я подумал, что часто к морю
Ты приходишь и ждешь меня,
И от этой счастливой мысли
Будто солнце в душе зажглось!
Пусть тебе штормовые стоп
Выражают мою печаль,
А надежду мою и верность
Выражает заря во мгле...
Całowałem ciebie
Przekład: Tadeusz Rubnikowicz
Całowałem Ciebie przez łzy
Tylko ty nie widziałaś łez,
Dlatego, że mokra i ciemna
Była jesienna noc.
Po ziemi przemykały liście,
A po morzu -
Te liście przy tobie zostały,
Te sztormy dostały się mnie.
Szerokie, obojętne, groźne
Biły fale ze wszystkich stron
Ale czasem cichło morze
I świeciła zorza we mgle.
Pomyślałem, że często na brzeg
Przychodzisz i czekasz na mnie
I od tej szczęśliwej myśli
Jakby słońce zabłysło w duszy!
Niech tobie sztormy znużone
Wyrażają mój smutek,
A nadzieję moją i wierność
Wyraża zorza we mgle...