Menu główne:
Ветка рябины
Слова: Добронравов музыка: Пахмутова
Не шелохнётся, не дрогнет калитка,
Тают следы на ином берегу…
Линия жизни — пунктирная нитка,
Ветка рябины на белом снегу.
Ах, не одни мы судьбу проглядели.
Кружит над церковью белая мгла…
Ах, не напрасно так плачут метели —
Я твоей песней когда-
И у огня мне теперь не согреться,
Зимнею полночью глаз не сомкну.
Вот и трепещет усталое сердце
Веткой рябины на белом снегу.
Не шелохнётся, не дрогнет калитка,
Тают следы на ином берегу…
Горькая, горькая чья-
Ветка рябины на белом снегу.
Это судьбы нашей горькой улыбка —
Ветка рябины на белом снегу.
Kiść jarzębiny
Przekład: Tadeusz Rubnikowicz
Furtki gościnność w bezruchu uśpiona,
Ślady bytności już skrył inny brzeg…
Linia życia – zazwyczaj zamglona,
Kiść jarzębiny, rzucona na śnieg.
Ach, nie my jedni przegrani na świecie.
Miasto otula się w mgły biały pas…
Ach, nie na próżno tak płaczą zamiecie -
Pieśnią twą byłam nie jeden już raz.
Mnie już nie grzeje ognisko zgaszone,
Zimną północą nie myślę o śnie.
I oto drga moje serce zmęczone
Kiścią czerwoną, rzucone na śnieg.
Furtki gościnność w bezruchu uśpiona,
Ślady bytności już skrył inny brzeg…
Smutny czyjś uśmiech i postać znużona -
Kiść jarzębiny, rzucona na śnieg.
To losu grymas i postać znużona -
Kiść jarzębiny, rzucona na śnieg.