Pamiętam te cudowne chwile (Tiutczew) - Rosyjska dusza

Idź do spisu treści

Menu główne:

Pamiętam te cudowne chwile (Tiutczew)

Różne

Я помню время золотое
Фёдор Тютчев

Я помню время золотое,
Я помню сердцу милый край.
День вечерел; мы были двое;
Внизу, в тени, шумел Дунай.

И на холму, там, где, белея,
Руина замка вдаль глядит,
Стояла ты, младая фея,
На мшистый опершись гранит,

Ногой младенческой касаясь
Обломков груды вековой;
И солнце медлило, прощаясь
С холмом, и замком, и тобой.

И ветер тихий мимолетом
Твоей одеждою играл
И с диких яблонь цвет за цветом
На плечи юные свевал.

Ты беззаботно вдаль глядела…
Край неба дымно гас в лучах;
День догорал; звучнее пела
Река в померкших берегах.

И ты с веселостью беспечной
Счастливый провожала день;
И сладко жизни быстротечной
Над нами пролетала тень.


Pamiętam te cudowne chwile
Przekład: Tadeusz Rubnikowicz

Pamiętam te cudowne chwile,
Pamiętam sercu miły kraj.
Zapadał zmierzch; Było tak mile;
Królował nad Dunajem maj.

I na pagórku, gdzie, bielejąc,
Ruina zamku patrzy w dal,
Stałaś jak anioł, piękno siejąc,
Spowita w eteryczny szal,

Nogą dziecięcą dotykając
Wiekowych grud, co skruszył czas;
Słońce chowało się, żegnając
Pagórek, zamek oraz nas.

I senny wietrzyk, jak to latem,
Z twoim odzieniem  zmyślnie grał
I jabłoniowy kwiat za kwiatem
Na młode plecy sypać śmiał.

Tyś w dal beztrosko spoglądała…
Brzeg nieba w szarej mgiełce gasł;
Dzień się dopalał; Wciąż śpiewała
Rzeka, nam umilając czas.

Z wesołym śmiechem i beztrosko
Szczęśliwy pożegnałaś dzień;
I życia chwil radosnych słodko
Nad nami przelatywał cień.


 
Wróć do spisu treści | Wróć do menu głównego