Szkarłatne róże - Rosyjska dusza

Idź do spisu treści

Menu główne:

Szkarłatne róże

Michaił Gucerijew

Вишневые Розы
Музыка: А.Пряжников,
Стихи: М.Гуцериев

Сменяются дни и недели
И месяцы тают в году,
И вёрсты сменяют метели,
Лишь я никогда не уйду.

В дни юности нашей надежды,
Где радость дарила весна,
Нам время сменило одежды,
А ты всё так нежно ждала.

Ты наши вишнёвые розы
В душе будешь вечно хранить,
Цвет глаз моих огненно-карих
Тебе никогда не забыть.

И ты не посмела решиться
Ждать встречи, другого обнять,
В тоске от разлуки томиться
И чувства былые предать.

А я глядя на образ милый,
Забытый прошедшей весной,
Вздохну: -"Как давно это было,
Как всё это было давно!"


Szkarłatne róże
Przekład: Tadeusz Rubnikowicz


Zmieniają się dni i tygodnie,
W miesiącach zatraca się rok,
Choć drogi mnie wabią wygodne,
Lecz  ja nie odejdę na krok.

W młodzieńcze dni naszej nadziei,
Radością obdarzał nas świat,
Nam lata zmieniły odzienie,
Czas także odcisnął swój ślad.

Wspomnienie róż naszych szkarłatnych
Przechowasz jak skarb w duszy swej
Płomienny blask oczu mych piwnych,
W pamięci zachowa się twej.

Ty zawsze oddana mi byłaś,
Szaleńczy nie wabił cię świat,
Rozstania cierpliwie znosiłaś
Chroniłaś uczucia sprzed lat.

A ja, patrząc na obraz miły,
Z westchnieniem, pomyślę nie raz:
- „Jak dawno, najdroższa to było,
Jak szybko przeminął nasz czas!”


 
Wróć do spisu treści | Wróć do menu głównego