Menu główne:
Я шел во тьме
Александр Блок
Я шел во тьме дождливой ночи
И в старом доме, у окна,
Узнал задумчивые очи
Моей тоски.-
Она смотрела в даль сырую...
Я любовался без конца,
Как будто молодость былую
Узнал в чертах ее лица.
Она взглянула. Сердце сжалось,
Огонь погас -
Сырое утро застучалось
В ее забытое стекло.
Szedłem w ciemnościach
Przekład: Tadeusz Rubnikowicz
Szedłem w ciemnościach dżdżystej nocy
I w starym domu, w okna szkłach
Dostrzegłem zamyślone oczy
Mojej tęsknoty. Cała w łzach
Ona patrzyła w dal wilgotną...
Była cudowna w krasie swej,
Jakby swą młodość górnolotną
Dostrzegłem w rysach twarzy jej.
Ona spojrzała. Serce drgnęło,
Zgasł ogień -
Wilgotne rano znów stuknęło
W jej dawno zapomniane szkło.