Menu główne:
xxx
Александр Блок
Не презирайте, бога ради,
Меня за мысли и мечты,
Когда найдете их тетради
И пожелтевшие цветы.
Когда умру, прошу вас, дети,
Сложить к безжизненной груди
Останки жизни грустной эти —
И с ними в гроб меня снести.
Когда-
Сажая вешние цветы,
Найдут в земле костей обломки
И песен желтые листы.
xxx
Przekład: Tadeusz Rubnikowicz
Nie odżegnujcie mnie od wiary,
Za myśli i za marzeń bieg,
Kiedy znajdziecie zeszyt stary
I z nim uschniętych kwiatów pęk.
Gdy umrę, proszę, moje dzieci,
Połóżcie mi na martwą pierś
Te resztki życia w smutnym świecie -
Nie będzie ciężej trumnę nieść.
Przeminą lata i potomni,
Sadząc na wiosnę nowy kwiat,
Odnajdą w ziemi resztki skromne
I przy nich plik zbutwiałych kart.